Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Translating style : a literary approach to translation, a translation approach to literature
Authors: Parks, Tim.
Keywords: English language | English fiction | Italian language | Modernism (Literature) | Ngôn ngữ Anh | Ngôn ngữ Ý | Dịch thuật
Issue Date: 2007
Publisher: Kinderhook, NY : St. Jerome Pub
Abstract: Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration. This new and thoroughly revised edition introduces a system of 'back translation' that now makes Tim Parks' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself
Appears in Collections:Ngôn ngữ Anh

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
NV.7610 (GT).pdfGiới thiệu1.02 MBAdobe PDFView/Open
NV.7610.pdfNội dung106.93 MBAdobe PDFView/Open    Request a copy

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.