Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Literary translation (1 edition.)
Authors: Wright, Chantal.
Keywords: Translating and interpreting | Dịch thuật | Tiếng Anh
Issue Date: 2016
Publisher: New York: Routledge
Abstract: Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Literary Translation introduces students to the components of the discipline and models the practice. Three concise chapters help to familiarize students with: * what motivates the act of translation * how to read and critique literary translations * how to read for translation. A range of sustained case studies, both from existing sources and the author’s own research, are provided along with a selection of relevant tasks and activities and a detailed glossary. The book is also complemented by a feature entitled ‘How to get started in literary translation’ on the Routledge Translation Studies Portal ( Literary Translation is an essential guidebook for all students of literary translation within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in translation studies, comparative literature and modern languages.
Appears in Collections:Ngôn ngữ Anh

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
tt.pdfGiới thiệu1.2 MBAdobe PDFView/Open
literary translation NV.7616.pdfNội dung9.93 MBAdobe PDFView/Open    Request a copy

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.